Jak překládat texty pro AAPS aplikaci nebo dokumentaci

  • Pro texty používané v aplikaci přejděte na https://crowdin.com/project/androidaps a přihlaste se pomocí vašeho GitHub účtu

  • Pro dokumentaci přejděte na https://crowdin.com/project/androidapsdocs a přihlaste se pomocí vašeho GitHub účtu

  • Odešlete žádost o připojení k Wiki týmu. Klikněte na vlajku požadovaného jazyka a poté na tlačítko „Join“ vpravo nahoře na následující stránce. Specifikujte prosím jazyk, uveďte nějaké informace o sobě a svých zkušenostech s AAPS a zda chcete být překladatel nebo korektor (pouze osoby se zkušeností s překlady + pokročilí uživatelé AndroidAPS).

{admonition} Čas na schválení :class: poznámka

Schválení je nutné provést ručně. Jako nezisková organizace neposkytujeme SLA, ale obecně bude schválení provedeno za méně než jeden den. Pokud ne, kontaktujte prosím dokumentační tým prostřednictvím Facebooku nebo Discordu.

<br />* Až vás schválíme, klikněte na vlajku
   ![When we approve you, click the flag](./images/translation_flags.png)

## Překlad aplikace

(translations-translate-strings-for-AAPS-app)=
### Překlad řetězců pro AAPS aplikace

* Pokud nedáváte přednost žádnému typu textů k překladu, začněte kliknutím na "Translate All" Zobrazí vám řetězce, které potřebují přeložit.

   ![Click translate all](./images/translations-click-translate-all.png)

* Pokud chcete přeložit konkrétní soubor, najděte ho prosím prostřednictvím dialogu vyhledávání nebo stromové struktury a klikněte na název souboru, abyste mohli začít pracovat na překladu textů v souboru.

   ![Click strings.xml](./images/translations-click-strings.png)

* Translate sentences on left side by adding new translated text or use & edit suggestion 

   ![Translation app](./images/translations-translate.png)


### Proofread strings for AAPS app

* Proofreaders start by selecting "Proofread" when starting from the language home screen.

   ![Proofreading mode app](./images/translations-proofreading-mode.png) 


  and approve translated texts 

   ![approve text](./images/translations-proofreading.png)

When a proofreader approves a translation it will be added to the next version of AAPS.

(translations-translation-of-the-documentation)=
## Translation of the documentation

* Click the name of the docs page you want to translate

![Click docs page](./images/translation_WikiPage.png)


* Translate sentences by sentence

    1. The yellow text is the text you are working at the moment.

    1. The green text is already translated. You don't need to do this again.

    1. The red text is the remaining text which have to be translated.

    1. This is the source text you are working on at the moment

    1. This is the translation you are preparing. You can copy the text from above or select one of the suggestions below.

    1. These are the suggestion for a translation. Especially you can see how much Crowdin rates this as a fit or if it was already just in the past and come up through text rearrangements but not content change.
    1. Press the "save" button to save a proposal for the translation. It will then promoted to a proofreader for final check.

![Translation docs](./images/translation_WikiTranslate.png)

* A translated page will not be published in docs before 

    1. the translation is proofread

    1. the sync run between Crowdin and Github finished (once an hour) which creates an PR for Github.

    1. the PR in Github was approved.

In general this needs 1 - 3 days but might during holiday take a little bit longer.

### Translating links

```{admonition} Links are not translated anymore
:class: note

Links are not translated anymore. In the past we had a topic here but this is gone as through migraton to Markdown and the myst_parser we explicitly create labels in the english text and propagate these labels under the hood to the languages.

You are translating the text which represents the link. Please you have to be carefull not to remove the link which is represented by a pair of <0></0> tags or if their are more in one paragraph other numbers.

It’s the proofreaders job to have a special look on this!

Proofreading

  • Korektoři se musí přepnout do režimu Proofreading

    Proofreading mode docs

    a schválit přeložené texty

    schválit text

  • When a proofreader approves a translation it will be added to the next docs build which happens in no fixed schedule on demand but around once a week except during hollidays. To speed up the process you can inform docs team about new translations.